Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Грецька - bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncel
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email
Заголовок
bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncel
Текст
Публікацію зроблено
toniad
Мова оригіналу: Турецька
bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncel
Пояснення стосовно перекладу
Δεν ξÎÏω τι μποÏεί να σημαίνει. Μου το Îχουν στείλει με sms. Όποιος μποÏεί ας βοηθήσει.ΕυχαÏιστώ
Заголовок
ΚαλÎÏ‚ γιοÏÏ„ÎÏ‚...
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
Makis
Мова, якою перекладати: Грецька
ΚαλÎÏ‚ γιοÏÏ„ÎÏ‚ αγαπητή μου. Είμαι ο ΤουνζÎλ.
Затверджено
reggina
- 17 Жовтня 2008 10:47
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
14 Жовтня 2008 08:29
Tsirigoti L. Anastasia
Кількість повідомлень: 57
ΚαλÎÏ‚ γιοÏÏ„ÎÏ‚, αγαπητή μου. Είμαι ο ΤοÏνζελ.
17 Жовтня 2008 08:45
Mideia
Кількість повідомлень: 949
Ρεγγίνα,μποÏείς να το κάνεις δεκτό,είναι εντάξει.Δες τη γÎφυÏα της iamfromaustria:Wortwörtlich müsste es "blessed holidays" auf Englisch heißen, aber ich denke, das sagt so niemand.
CC:
reggina
17 Жовтня 2008 12:01
Makis
Кількість повідомлень: 13
Nix verstehen? Was war das?