Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Romence - come stai?che mi racconti di bello?pensi che io...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaRomence

Kategori Konuşma diline özgü - Gunluk hayat

Başlık
come stai?che mi racconti di bello?pensi che io...
Metin
Öneri reggy94
Kaynak dil: İtalyanca

come stai?che mi racconti di bello?pensi che io non abbia la voce da bambino?spazza tu per terra!

Başlık
ce faci?ce îmi povesteşti crezi că eu....
Tercüme
Romence

Çeviri kitten23
Hedef dil: Romence

ce faci?ce mai spui? crezi că eu....nu am voce de copil?aruncă tu pe jos!
En son iepurica tarafından onaylandı - 4 Şubat 2009 22:29





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Ocak 2009 09:58

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
Traducere, dar nu sunt foarte sigură.
"Ce faci? Ce mai zici?( ce noutăţi mai ai?) Crezi că eu nu am voce de copil? Mătură tu (pe jos)(dă tu cu mătura) ...!"
"spazzare" înseamnă "a mătura". E un text puţin mai "altfel"...

5 Ocak 2009 11:32

crisadiga
Mesaj Sayısı: 1
Spazza tu per terra!=arunca-te tu pe jos! si deve sostituire con Matura tu pe jos!

10 Ocak 2009 11:19

iordache
Mesaj Sayısı: 9
ce mai faci? ce-mi povesteşti frumos? crezi că eu nu am o voce de copil? aruncă tu pe jos!

17 Ocak 2009 08:45

bianca_24
Mesaj Sayısı: 5
come stai?che mi dici?pensi che io...non abbia la voce di un bambino?butta tu a terra!