Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Roumain - come stai?che mi racconti di bello?pensi che io...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienRoumain

Catégorie Language familier - Vie quotidienne

Titre
come stai?che mi racconti di bello?pensi che io...
Texte
Proposé par reggy94
Langue de départ: Italien

come stai?che mi racconti di bello?pensi che io non abbia la voce da bambino?spazza tu per terra!

Titre
ce faci?ce îmi povesteşti crezi că eu....
Traduction
Roumain

Traduit par kitten23
Langue d'arrivée: Roumain

ce faci?ce mai spui? crezi că eu....nu am voce de copil?aruncă tu pe jos!
Dernière édition ou validation par iepurica - 4 Février 2009 22:29





Derniers messages

Auteur
Message

2 Janvier 2009 09:58

Freya
Nombre de messages: 1910
Traducere, dar nu sunt foarte sigură.
"Ce faci? Ce mai zici?( ce noutăţi mai ai?) Crezi că eu nu am voce de copil? Mătură tu (pe jos)(dă tu cu mătura) ...!"
"spazzare" înseamnă "a mătura". E un text puţin mai "altfel"...

5 Janvier 2009 11:32

crisadiga
Nombre de messages: 1
Spazza tu per terra!=arunca-te tu pe jos! si deve sostituire con Matura tu pe jos!

10 Janvier 2009 11:19

iordache
Nombre de messages: 9
ce mai faci? ce-mi povesteşti frumos? crezi că eu nu am o voce de copil? aruncă tu pe jos!

17 Janvier 2009 08:45

bianca_24
Nombre de messages: 5
come stai?che mi dici?pensi che io...non abbia la voce di un bambino?butta tu a terra!