Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Roemeens - come stai?che mi racconti di bello?pensi che io...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansRoemeens

Categorie Informeel - Het dagelijkse leven

Titel
come stai?che mi racconti di bello?pensi che io...
Tekst
Opgestuurd door reggy94
Uitgangs-taal: Italiaans

come stai?che mi racconti di bello?pensi che io non abbia la voce da bambino?spazza tu per terra!

Titel
ce faci?ce îmi povesteşti crezi că eu....
Vertaling
Roemeens

Vertaald door kitten23
Doel-taal: Roemeens

ce faci?ce mai spui? crezi că eu....nu am voce de copil?aruncă tu pe jos!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 4 februari 2009 22:29





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 januari 2009 09:58

Freya
Aantal berichten: 1910
Traducere, dar nu sunt foarte sigură.
"Ce faci? Ce mai zici?( ce noutăţi mai ai?) Crezi că eu nu am voce de copil? Mătură tu (pe jos)(dă tu cu mătura) ...!"
"spazzare" înseamnă "a mătura". E un text puţin mai "altfel"...

5 januari 2009 11:32

crisadiga
Aantal berichten: 1
Spazza tu per terra!=arunca-te tu pe jos! si deve sostituire con Matura tu pe jos!

10 januari 2009 11:19

iordache
Aantal berichten: 9
ce mai faci? ce-mi povesteşti frumos? crezi că eu nu am o voce de copil? aruncă tu pe jos!

17 januari 2009 08:45

bianca_24
Aantal berichten: 5
come stai?che mi dici?pensi che io...non abbia la voce di un bambino?butta tu a terra!