Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Ρουμανικά - come stai?che mi racconti di bello?pensi che io...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΡουμανικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη - Καθημερινή ζωή

τίτλος
come stai?che mi racconti di bello?pensi che io...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από reggy94
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

come stai?che mi racconti di bello?pensi che io non abbia la voce da bambino?spazza tu per terra!

τίτλος
ce faci?ce îmi povesteşti crezi că eu....
Μετάφραση
Ρουμανικά

Μεταφράστηκε από kitten23
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά

ce faci?ce mai spui? crezi că eu....nu am voce de copil?aruncă tu pe jos!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iepurica - 4 Φεβρουάριος 2009 22:29





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Ιανουάριος 2009 09:58

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
Traducere, dar nu sunt foarte sigură.
"Ce faci? Ce mai zici?( ce noutăţi mai ai?) Crezi că eu nu am voce de copil? Mătură tu (pe jos)(dă tu cu mătura) ...!"
"spazzare" înseamnă "a mătura". E un text puţin mai "altfel"...

5 Ιανουάριος 2009 11:32

crisadiga
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Spazza tu per terra!=arunca-te tu pe jos! si deve sostituire con Matura tu pe jos!

10 Ιανουάριος 2009 11:19

iordache
Αριθμός μηνυμάτων: 9
ce mai faci? ce-mi povesteşti frumos? crezi că eu nu am o voce de copil? aruncă tu pe jos!

17 Ιανουάριος 2009 08:45

bianca_24
Αριθμός μηνυμάτων: 5
come stai?che mi dici?pensi che io...non abbia la voce di un bambino?butta tu a terra!