Umseting - Italskt-Rumenskt - come stai?che mi racconti di bello?pensi che io...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Í vanligaru talu - Dagliga lívið | come stai?che mi racconti di bello?pensi che io... | | Uppruna mál: Italskt
come stai?che mi racconti di bello?pensi che io non abbia la voce da bambino?spazza tu per terra! |
|
| ce faci?ce îmi povesteÅŸti crezi că eu.... | | Ynskt mál: Rumenskt
ce faci?ce mai spui? crezi că eu....nu am voce de copil?aruncă tu pe jos! |
|
Góðkent av iepurica - 4 Februar 2009 22:29
Síðstu boð | | | | | 2 Januar 2009 09:58 | | | Traducere, dar nu sunt foarte sigură.
"Ce faci? Ce mai zici?( ce noutăţi mai ai?) Crezi că eu nu am voce de copil? Mătură tu (pe jos)(dă tu cu mătura) ...!"
"spazzare" înseamnă "a mătura". E un text puţin mai "altfel"... | | | 5 Januar 2009 11:32 | | | Spazza tu per terra!=arunca-te tu pe jos! si deve sostituire con Matura tu pe jos! | | | 10 Januar 2009 11:19 | | | ce mai faci? ce-mi povesteşti frumos? crezi că eu nu am o voce de copil? aruncă tu pe jos! | | | 17 Januar 2009 08:45 | | | come stai?che mi dici?pensi che io...non abbia la voce di un bambino?butta tu a terra! |
|
|