Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - Ler faz bem para a cabeça, rezar faz bem a alma e...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya Portekizcesiİngilizceİtalyanca

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Ler faz bem para a cabeça, rezar faz bem a alma e...
Metin
Öneri jc1686
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Ler faz bem para a cabeça, rezar faz bem a alma e te amar faz bem para mim.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Traduz por favor, obrigado.

Başlık
Reading is good for the mind, ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri kiss_anto
Hedef dil: İngilizce

Reading is good for the mind, praying is good for the soul and loving you is good for me.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 30 Mart 2009 17:27





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Mart 2009 12:06

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Alex,
Não são permitidas traduções no campo de mensagens. Para enviar a sua tradução, clique em "Traduzir" e escreva o texto no lugar apropriado.
Obrigada.

28 Mart 2009 18:53

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi kiss_anto,

Although the infinitive form is technically correct for those verbs, the gerund would sound better.
What do you think?

29 Mart 2009 19:16

srrok
Mesaj Sayısı: 14
a forma infinitiva fica muito formal, acho que usando o gerúndio nos verbos ficaria melhor

29 Mart 2009 22:10

veusa
Mesaj Sayısı: 13
Reading is good for the mind, praying is good for the soul and loving you is good for me.

30 Mart 2009 00:49

kiss_anto
Mesaj Sayısı: 25
the meaning is the same, weel, maybe you're right, the gerund would sound better. I like both of them, the majority wins!