Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Английски - Ler faz bem para a cabeça, rezar faz bem a alma e...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиАнглийскиИталиански

Категория Изречение - Любов / Приятелство

Заглавие
Ler faz bem para a cabeça, rezar faz bem a alma e...
Текст
Предоставено от jc1686
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Ler faz bem para a cabeça, rezar faz bem a alma e te amar faz bem para mim.
Забележки за превода
Traduz por favor, obrigado.

Заглавие
Reading is good for the mind, ...
Превод
Английски

Преведено от kiss_anto
Желан език: Английски

Reading is good for the mind, praying is good for the soul and loving you is good for me.
За последен път се одобри от lilian canale - 30 Март 2009 17:27





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Март 2009 12:06

lilian canale
Общо мнения: 14972
Alex,
Não são permitidas traduções no campo de mensagens. Para enviar a sua tradução, clique em "Traduzir" e escreva o texto no lugar apropriado.
Obrigada.

28 Март 2009 18:53

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi kiss_anto,

Although the infinitive form is technically correct for those verbs, the gerund would sound better.
What do you think?

29 Март 2009 19:16

srrok
Общо мнения: 14
a forma infinitiva fica muito formal, acho que usando o gerúndio nos verbos ficaria melhor

29 Март 2009 22:10

veusa
Общо мнения: 13
Reading is good for the mind, praying is good for the soul and loving you is good for me.

30 Март 2009 00:49

kiss_anto
Общо мнения: 25
the meaning is the same, weel, maybe you're right, the gerund would sound better. I like both of them, the majority wins!