Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - Ler faz bem para a cabeça, rezar faz bem a alma e...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie - Miłość/ Przyjaźń
Tytuł
Ler faz bem para a cabeça, rezar faz bem a alma e...
Tekst
Wprowadzone przez
jc1686
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
Ler faz bem para a cabeça, rezar faz bem a alma e te amar faz bem para mim.
Uwagi na temat tłumaczenia
Traduz por favor, obrigado.
Tytuł
Reading is good for the mind, ...
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
kiss_anto
Język docelowy: Angielski
Reading is good for the mind, praying is good for the soul and loving you is good for me.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 30 Marzec 2009 17:27
Ostatni Post
Autor
Post
28 Marzec 2009 12:06
lilian canale
Liczba postów: 14972
Alex,
Não são permitidas traduções no campo de mensagens. Para enviar a sua tradução, clique em "Traduzir" e escreva o texto no lugar apropriado.
Obrigada.
28 Marzec 2009 18:53
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi kiss_anto,
Although the infinitive form is technically correct for those verbs, the gerund would sound better.
What do you think?
29 Marzec 2009 19:16
srrok
Liczba postów: 14
a forma infinitiva fica muito formal, acho que usando o gerúndio nos verbos ficaria melhor
29 Marzec 2009 22:10
veusa
Liczba postów: 13
Reading is good for the mind, praying is good for the soul and loving you is good for me.
30 Marzec 2009 00:49
kiss_anto
Liczba postów: 25
the meaning is the same, weel, maybe you're right, the gerund would sound better. I like both of them, the majority wins!