Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués brasileño-Inglés - Ler faz bem para a cabeça, rezar faz bem a alma e...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración - Amore / Amistad
Título
Ler faz bem para a cabeça, rezar faz bem a alma e...
Texto
Propuesto por
jc1686
Idioma de origen: Portugués brasileño
Ler faz bem para a cabeça, rezar faz bem a alma e te amar faz bem para mim.
Nota acerca de la traducción
Traduz por favor, obrigado.
Título
Reading is good for the mind, ...
Traducción
Inglés
Traducido por
kiss_anto
Idioma de destino: Inglés
Reading is good for the mind, praying is good for the soul and loving you is good for me.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 30 Marzo 2009 17:27
Último mensaje
Autor
Mensaje
28 Marzo 2009 12:06
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Alex,
Não são permitidas traduções no campo de mensagens. Para enviar a sua tradução, clique em "Traduzir" e escreva o texto no lugar apropriado.
Obrigada.
28 Marzo 2009 18:53
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi kiss_anto,
Although the infinitive form is technically correct for those verbs, the gerund would sound better.
What do you think?
29 Marzo 2009 19:16
srrok
Cantidad de envíos: 14
a forma infinitiva fica muito formal, acho que usando o gerúndio nos verbos ficaria melhor
29 Marzo 2009 22:10
veusa
Cantidad de envíos: 13
Reading is good for the mind, praying is good for the soul and loving you is good for me.
30 Marzo 2009 00:49
kiss_anto
Cantidad de envíos: 25
the meaning is the same, weel, maybe you're right, the gerund would sound better. I like both of them, the majority wins!