Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Bosni - jag älskar dig hjärtat, vÃ¥r kärlek är äkta. att...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecItaliàLlatíBosni

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta. att...
Text
Enviat per jencita
Idioma orígen: Suec

jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta.
jag finns för dig varje dag och jag kommer alltid att älska dig.
.

Títol
volim te srce, naša ljubav je prava. za...
Traducció
Bosni

Traduït per enesbeckovic
Idioma destí: Bosni

volim te srce, naša ljubav je prava.
za tebe postojim svaki dan i uvjek ću te voljeti.
Darrera validació o edició per lakil - 9 Juny 2009 15:42





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Juny 2009 10:38

Edyta223
Nombre de missatges: 787
missing Serbian letter "Å¡". srce - not srcee, "ljubav je prava"

5 Juny 2009 19:00

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
I agree with Edyta.

9 Juny 2009 10:02

pianosa
Nombre de missatges: 2
volim te, srce moje. naša ljubav je prava.
za tebe postojim svaki dan i voljeti ću te zauvijek

9 Juny 2009 15:34

lakil
Nombre de missatges: 249
Thank you guys. Edyta - the language in question is Bosnian so the references should be made accordingly. Thanks.