Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Türkçe - Eccoti un regalo

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaİspanyolcaTürkçe

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Eccoti un regalo
Metin
Öneri koraysz
Kaynak dil: İtalyanca

Eccoti un regalo

Başlık
Ä°ÅŸte bir hediye
Tercüme
Türkçe

Çeviri User10
Hedef dil: Türkçe

Ä°ÅŸte (sana) bir hediye.
En son handyy tarafından onaylandı - 2 Ocak 2010 20:35





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Aralık 2009 22:09

Sunnybebek
Mesaj Sayısı: 758
I think more correct would be: "Senin için bir hediye" (Un regalo para ti = a present for you).
Ä°ÅŸte bir hediye = here is a present.

19 Aralık 2009 22:32

User10
Mesaj Sayısı: 1173
I translated it from Italian. "Eccoti" = here you are! (when we give or when we present smt to someone).

19 Aralık 2009 22:49

Sunnybebek
Mesaj Sayısı: 758
Thank you for your explanation! This way it's correct!

19 Aralık 2009 23:10

User10
Mesaj Sayısı: 1173

21 Aralık 2009 21:14

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
But I think then the Spanish version should be editted because in this case, the part "para ti" has not been translated

"Ä°ÅŸte (sana) bir hediye" would be much better I think

2 Ocak 2010 20:11

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Hi girls,

User10, what do you think about Cheesecake's suggestion?

2 Ocak 2010 20:30

User10
Mesaj Sayısı: 1173

2 Ocak 2010 20:34

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Then, OK.