Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Italiano-Turco - Eccoti un regalo

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ItalianoEspanholTurco

Categoria Frase

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Eccoti un regalo
Texto
Enviado por koraysz
Idioma de origem: Italiano

Eccoti un regalo

Título
Ä°ÅŸte bir hediye
Tradução
Turco

Traduzido por User10
Idioma alvo: Turco

Ä°ÅŸte (sana) bir hediye.
Último validado ou editado por handyy - 2 Janeiro 2010 20:35





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

19 Dezembro 2009 22:09

Sunnybebek
Número de Mensagens: 758
I think more correct would be: "Senin için bir hediye" (Un regalo para ti = a present for you).
Ä°ÅŸte bir hediye = here is a present.

19 Dezembro 2009 22:32

User10
Número de Mensagens: 1173
I translated it from Italian. "Eccoti" = here you are! (when we give or when we present smt to someone).

19 Dezembro 2009 22:49

Sunnybebek
Número de Mensagens: 758
Thank you for your explanation! This way it's correct!

19 Dezembro 2009 23:10

User10
Número de Mensagens: 1173

21 Dezembro 2009 21:14

cheesecake
Número de Mensagens: 980
But I think then the Spanish version should be editted because in this case, the part "para ti" has not been translated

"Ä°ÅŸte (sana) bir hediye" would be much better I think

2 Janeiro 2010 20:11

handyy
Número de Mensagens: 2118
Hi girls,

User10, what do you think about Cheesecake's suggestion?

2 Janeiro 2010 20:30

User10
Número de Mensagens: 1173

2 Janeiro 2010 20:34

handyy
Número de Mensagens: 2118
Then, OK.