Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-土耳其语 - Eccoti un regalo

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语西班牙语土耳其语

讨论区 句子

本翻译"仅需意译"。
标题
Eccoti un regalo
正文
提交 koraysz
源语言: 意大利语

Eccoti un regalo

标题
Ä°ÅŸte bir hediye
翻译
土耳其语

翻译 User10
目的语言: 土耳其语

Ä°ÅŸte (sana) bir hediye.
handyy认可或编辑 - 2010年 一月 2日 20:35





最近发帖

作者
帖子

2009年 十二月 19日 22:09

Sunnybebek
文章总计: 758
I think more correct would be: "Senin için bir hediye" (Un regalo para ti = a present for you).
Ä°ÅŸte bir hediye = here is a present.

2009年 十二月 19日 22:32

User10
文章总计: 1173
I translated it from Italian. "Eccoti" = here you are! (when we give or when we present smt to someone).

2009年 十二月 19日 22:49

Sunnybebek
文章总计: 758
Thank you for your explanation! This way it's correct!

2009年 十二月 19日 23:10

User10
文章总计: 1173

2009年 十二月 21日 21:14

cheesecake
文章总计: 980
But I think then the Spanish version should be editted because in this case, the part "para ti" has not been translated

"Ä°ÅŸte (sana) bir hediye" would be much better I think

2010年 一月 2日 20:11

handyy
文章总计: 2118
Hi girls,

User10, what do you think about Cheesecake's suggestion?

2010年 一月 2日 20:30

User10
文章总计: 1173

2010年 一月 2日 20:34

handyy
文章总计: 2118
Then, OK.