Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-Brezilya Portekizcesi - Je suis heureux car je sais que tu as ...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Je suis heureux car je sais que tu as ...
Metin
Öneri
Elamer Neto
Kaynak dil: Fransızca
Je suis heureux car je sais que tu as vu. Tu es une perle précieuse dans une mer de tant de beauté.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before edit : "Je suis heureux parce que je sais que vous avez vu. Es une perle précieuse dans une mer de tant de beauté."<edit></edit> (04/07/francky)
Başlık
Estou feliz porque sei que você viu.
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
Sweet Dreams
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Estou feliz porque sei que você viu. Você é uma pérola preciosa em um mar de extrema beleza.
En son
Lizzzz
tarafından onaylandı - 13 Nisan 2010 20:34
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
8 Nisan 2010 21:19
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Eu diria: "...em um mar de
extrema/muita
beleza
8 Nisan 2010 21:25
Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Soa melhor, de facto
"Tanta" fica meio esquisito aqui...
8 Nisan 2010 22:21
Elamer Neto
Mesaj Sayısı: 1
Agradeço pela sugestão! Farei a alteração, conforme sugerido.