Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Португалски Бразилски - Je suis heureux car je sais que tu as ...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Je suis heureux car je sais que tu as ...
Текст
Предоставено от
Elamer Neto
Език, от който се превежда: Френски
Je suis heureux car je sais que tu as vu. Tu es une perle précieuse dans une mer de tant de beauté.
Забележки за превода
Before edit : "Je suis heureux parce que je sais que vous avez vu. Es une perle précieuse dans une mer de tant de beauté."<edit></edit> (04/07/francky)
Заглавие
Estou feliz porque sei que você viu.
Превод
Португалски Бразилски
Преведено от
Sweet Dreams
Желан език: Португалски Бразилски
Estou feliz porque sei que você viu. Você é uma pérola preciosa em um mar de extrema beleza.
За последен път се одобри от
Lizzzz
- 13 Април 2010 20:34
Последно мнение
Автор
Мнение
8 Април 2010 21:19
lilian canale
Общо мнения: 14972
Eu diria: "...em um mar de
extrema/muita
beleza
8 Април 2010 21:25
Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Soa melhor, de facto
"Tanta" fica meio esquisito aqui...
8 Април 2010 22:21
Elamer Neto
Общо мнения: 1
Agradeço pela sugestão! Farei a alteração, conforme sugerido.