Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Português brasileiro - Je suis heureux car je sais que tu as ...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Je suis heureux car je sais que tu as ...
Texto
Enviado por
Elamer Neto
Idioma de origem: Francês
Je suis heureux car je sais que tu as vu. Tu es une perle précieuse dans une mer de tant de beauté.
Notas sobre a tradução
Before edit : "Je suis heureux parce que je sais que vous avez vu. Es une perle précieuse dans une mer de tant de beauté."<edit></edit> (04/07/francky)
Título
Estou feliz porque sei que você viu.
Tradução
Português brasileiro
Traduzido por
Sweet Dreams
Idioma alvo: Português brasileiro
Estou feliz porque sei que você viu. Você é uma pérola preciosa em um mar de extrema beleza.
Último validado ou editado por
Lizzzz
- 13 Abril 2010 20:34
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
8 Abril 2010 21:19
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Eu diria: "...em um mar de
extrema/muita
beleza
8 Abril 2010 21:25
Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Soa melhor, de facto
"Tanta" fica meio esquisito aqui...
8 Abril 2010 22:21
Elamer Neto
Número de Mensagens: 1
Agradeço pela sugestão! Farei a alteração, conforme sugerido.