Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Portugalų (Brazilija) - Je suis heureux car je sais que tu as ...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Je suis heureux car je sais que tu as ...
Tekstas
Pateikta
Elamer Neto
Originalo kalba: Prancūzų
Je suis heureux car je sais que tu as vu. Tu es une perle précieuse dans une mer de tant de beauté.
Pastabos apie vertimą
Before edit : "Je suis heureux parce que je sais que vous avez vu. Es une perle précieuse dans une mer de tant de beauté."<edit></edit> (04/07/francky)
Pavadinimas
Estou feliz porque sei que você viu.
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
Sweet Dreams
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
Estou feliz porque sei que você viu. Você é uma pérola preciosa em um mar de extrema beleza.
Validated by
Lizzzz
- 13 balandis 2010 20:34
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
8 balandis 2010 21:19
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Eu diria: "...em um mar de
extrema/muita
beleza
8 balandis 2010 21:25
Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
Soa melhor, de facto
"Tanta" fica meio esquisito aqui...
8 balandis 2010 22:21
Elamer Neto
Žinučių kiekis: 1
Agradeço pela sugestão! Farei a alteração, conforme sugerido.