Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Französisch-Brasilianisches Portugiesisch - Je suis heureux car je sais que tu as ...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Je suis heureux car je sais que tu as ...
Text
Übermittelt von
Elamer Neto
Herkunftssprache: Französisch
Je suis heureux car je sais que tu as vu. Tu es une perle précieuse dans une mer de tant de beauté.
Bemerkungen zur Übersetzung
Before edit : "Je suis heureux parce que je sais que vous avez vu. Es une perle précieuse dans une mer de tant de beauté."<edit></edit> (04/07/francky)
Titel
Estou feliz porque sei que você viu.
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch
Übersetzt von
Sweet Dreams
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch
Estou feliz porque sei que você viu. Você é uma pérola preciosa em um mar de extrema beleza.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Lizzzz
- 13 April 2010 20:34
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
8 April 2010 21:19
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Eu diria: "...em um mar de
extrema/muita
beleza
8 April 2010 21:25
Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
Soa melhor, de facto
"Tanta" fica meio esquisito aqui...
8 April 2010 22:21
Elamer Neto
Anzahl der Beiträge: 1
Agradeço pela sugestão! Farei a alteração, conforme sugerido.