Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Francès-Portuguès brasiler - Je suis heureux car je sais que tu as ...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Je suis heureux car je sais que tu as ...
Text
Enviat per
Elamer Neto
Idioma orígen: Francès
Je suis heureux car je sais que tu as vu. Tu es une perle précieuse dans une mer de tant de beauté.
Notes sobre la traducció
Before edit : "Je suis heureux parce que je sais que vous avez vu. Es une perle précieuse dans une mer de tant de beauté."<edit></edit> (04/07/francky)
Títol
Estou feliz porque sei que você viu.
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
Sweet Dreams
Idioma destí: Portuguès brasiler
Estou feliz porque sei que você viu. Você é uma pérola preciosa em um mar de extrema beleza.
Darrera validació o edició per
Lizzzz
- 13 Abril 2010 20:34
Darrer missatge
Autor
Missatge
8 Abril 2010 21:19
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Eu diria: "...em um mar de
extrema/muita
beleza
8 Abril 2010 21:25
Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Soa melhor, de facto
"Tanta" fica meio esquisito aqui...
8 Abril 2010 22:21
Elamer Neto
Nombre de missatges: 1
Agradeço pela sugestão! Farei a alteração, conforme sugerido.