主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 法语-巴西葡萄牙语 - Je suis heureux car je sais que tu as ...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。
标题
Je suis heureux car je sais que tu as ...
正文
提交
Elamer Neto
源语言: 法语
Je suis heureux car je sais que tu as vu. Tu es une perle précieuse dans une mer de tant de beauté.
给这篇翻译加备注
Before edit : "Je suis heureux parce que je sais que vous avez vu. Es une perle précieuse dans une mer de tant de beauté."<edit></edit> (04/07/francky)
标题
Estou feliz porque sei que você viu.
翻译
巴西葡萄牙语
翻译
Sweet Dreams
目的语言: 巴西葡萄牙语
Estou feliz porque sei que você viu. Você é uma pérola preciosa em um mar de extrema beleza.
由
Lizzzz
认可或编辑 - 2010年 四月 13日 20:34
最近发帖
作者
帖子
2010年 四月 8日 21:19
lilian canale
文章总计: 14972
Eu diria: "...em um mar de
extrema/muita
beleza
2010年 四月 8日 21:25
Sweet Dreams
文章总计: 2202
Soa melhor, de facto
"Tanta" fica meio esquisito aqui...
2010年 四月 8日 22:21
Elamer Neto
文章总计: 1
Agradeço pela sugestão! Farei a alteração, conforme sugerido.