Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Fransızca - Je rentre du boulot, je pense à toiJe ...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaFince

Kategori Gunluk hayat

Başlık
Je rentre du boulot, je pense à toiJe ...
Çevrilecek olan metin
Öneri hakapoika1
Kaynak dil: Fransızca

Je rentre du boulot, je pense à toi
Je vous embrasse très fort, bonne journée
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ranskan ranska
<edit> Added pronouns and diacritics</edit>(06/08/francky)
En son Francky5591 tarafından eklendi - 8 Haziran 2010 23:08





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Haziran 2010 23:59

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Bridge : "I'm getting back from work, I'm thinking about you
I kiss you a lot, have a nice day"

This text was originally written in a telegraphic style (no pronoun-subject) : "Back home, thinking about you
Kiss you a lot, have a nice day."

Note : second line, "vous" is obviously at its plural form (eg : wife and kids)

CC: Freya

9 Haziran 2010 08:32

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
Thank you, Francky!!!