Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Французька - Je rentre du boulot, je pense à toiJe ...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаФінська

Категорія Щоденне життя

Заголовок
Je rentre du boulot, je pense à toiJe ...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено hakapoika1
Мова оригіналу: Французька

Je rentre du boulot, je pense à toi
Je vous embrasse très fort, bonne journée
Пояснення стосовно перекладу
ranskan ranska
<edit> Added pronouns and diacritics</edit>(06/08/francky)
Відредаговано Francky5591 - 8 Червня 2010 23:08





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Червня 2010 23:59

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Bridge : "I'm getting back from work, I'm thinking about you
I kiss you a lot, have a nice day"

This text was originally written in a telegraphic style (no pronoun-subject) : "Back home, thinking about you
Kiss you a lot, have a nice day."

Note : second line, "vous" is obviously at its plural form (eg : wife and kids)

CC: Freya

9 Червня 2010 08:32

Freya
Кількість повідомлень: 1910
Thank you, Francky!!!