Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Ä°NSAN KAYNAKLARI YÖNETÄ°MÄ°NÄ°N ETKÄ°NLİĞİNÄ°N...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Bilim

Başlık
İNSAN KAYNAKLARI YÖNETİMİNİN ETKİNLİĞİNİN...
Metin
Öneri edurmus
Kaynak dil: Türkçe

İNSAN KAYNAKLARI YÖNETİMİNİN ETKİNLİĞİNİN SAĞLANMASINDA BİR ARAÇ OLARAK KURUMSAL KAYNAK PLANLAMASI
Çeviriyle ilgili açıklamalar
YÃœKSEK LÄ°SANS TEZ ADIDIR

Başlık
enterprise resource planning
Tercüme
İngilizce

Çeviri shirakahn
Hedef dil: İngilizce

ENTERPRISE RESOURCE PLANNING AS A TOOL TO GAIN EFFICIENCY IN HUMAN RESOURCES MANAGEMENT
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"AS" yerine ":" kullansanız da olur hatta daha iyi olabilir

Una Smith (evaluator) changed IMPLEMENT to TOOL and OBTAIN to GAIN. Efficiency is an ideal, hence not obtainable.
En son samanthalee tarafından onaylandı - 4 Haziran 2007 02:13





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Haziran 2007 18:29

annabell_lee
Mesaj Sayısı: 41
to obtain efficiency "in" human resources management olmalı diye düşünüyorum.

2 Haziran 2007 07:19

shirakahn
Mesaj Sayısı: 12
kesinlikle haklısın

3 Haziran 2007 14:46

webken
Mesaj Sayısı: 11
as a tool "for" gaining daha iyi olur bence..

3 Haziran 2007 19:54

edurmus
Mesaj Sayısı: 1
DeÄŸerli Ãœyeler,

İletmiş olduğunuz cevaplar için hepinize teşekkür ederim. Sizlerden gelen geribildirimler doğrultusunda çeviriyi tamamladım.
Tekrar teşekkür ederim.