בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-אנגלית - İNSAN KAYNAKLARI YÖNETİMİNİN ETKİNLİĞİNİN...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מדע
שם
İNSAN KAYNAKLARI YÖNETİMİNİN ETKİNLİĞİNİN...
טקסט
נשלח על ידי
edurmus
שפת המקור: טורקית
İNSAN KAYNAKLARI YÖNETİMİNİN ETKİNLİĞİNİN SAĞLANMASINDA BİR ARAÇ OLARAK KURUMSAL KAYNAK PLANLAMASI
הערות לגבי התרגום
YÜKSEK LİSANS TEZ ADIDIR
שם
enterprise resource planning
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
shirakahn
שפת המטרה: אנגלית
ENTERPRISE RESOURCE PLANNING AS A TOOL TO GAIN EFFICIENCY IN HUMAN RESOURCES MANAGEMENT
הערות לגבי התרגום
"AS" yerine ":" kullansanız da olur hatta daha iyi olabilir
Una Smith (evaluator) changed IMPLEMENT to TOOL and OBTAIN to GAIN. Efficiency is an ideal, hence not obtainable.
אושר לאחרונה ע"י
samanthalee
- 4 יוני 2007 02:13
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
1 יוני 2007 18:29
annabell_lee
מספר הודעות: 41
to obtain efficiency "in" human resources management olmalı diye düşünüyorum.
2 יוני 2007 07:19
shirakahn
מספר הודעות: 12
kesinlikle haklısın
3 יוני 2007 14:46
webken
מספר הודעות: 11
as a tool "for" gaining daha iyi olur bence..
3 יוני 2007 19:54
edurmus
מספר הודעות: 1
Değerli Üyeler,
İletmiş olduğunuz cevaplar için hepinize teşekkür ederim. Sizlerden gelen geribildirimler doğrultusunda çeviriyi tamamladım.
Tekrar teşekkür ederim.