בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-אנגלית - Ä°NSAN KAYNAKLARI YÖNETÄ°MÄ°NÄ°N ETKÄ°NLİĞİNÄ°N...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מדע
שם
İNSAN KAYNAKLARI YÖNETİMİNİN ETKİNLİĞİNİN...
טקסט
נשלח על ידי
edurmus
שפת המקור: טורקית
İNSAN KAYNAKLARI YÖNETİMİNİN ETKİNLİĞİNİN SAĞLANMASINDA BİR ARAÇ OLARAK KURUMSAL KAYNAK PLANLAMASI
הערות לגבי התרגום
YÃœKSEK LÄ°SANS TEZ ADIDIR
שם
enterprise resource planning
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
shirakahn
שפת המטרה: אנגלית
ENTERPRISE RESOURCE PLANNING AS A TOOL TO GAIN EFFICIENCY IN HUMAN RESOURCES MANAGEMENT
הערות לגבי התרגום
"AS" yerine ":" kullansanız da olur hatta daha iyi olabilir
Una Smith (evaluator) changed IMPLEMENT to TOOL and OBTAIN to GAIN. Efficiency is an ideal, hence not obtainable.
אושר לאחרונה ע"י
samanthalee
- 4 יוני 2007 02:13
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
1 יוני 2007 18:29
annabell_lee
מספר הודעות: 41
to obtain efficiency "in" human resources management olmalı diye düşünüyorum.
2 יוני 2007 07:19
shirakahn
מספר הודעות: 12
kesinlikle haklısın
3 יוני 2007 14:46
webken
מספר הודעות: 11
as a tool "for" gaining daha iyi olur bence..
3 יוני 2007 19:54
edurmus
מספר הודעות: 1
DeÄŸerli Ãœyeler,
İletmiş olduğunuz cevaplar için hepinize teşekkür ederim. Sizlerden gelen geribildirimler doğrultusunda çeviriyi tamamladım.
Tekrar teşekkür ederim.