Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Ä°NSAN KAYNAKLARI YÖNETÄ°MÄ°NÄ°N ETKÄ°NLİĞİNÄ°N...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Ciència

Títol
İNSAN KAYNAKLARI YÖNETİMİNİN ETKİNLİĞİNİN...
Text
Enviat per edurmus
Idioma orígen: Turc

İNSAN KAYNAKLARI YÖNETİMİNİN ETKİNLİĞİNİN SAĞLANMASINDA BİR ARAÇ OLARAK KURUMSAL KAYNAK PLANLAMASI
Notes sobre la traducció
YÃœKSEK LÄ°SANS TEZ ADIDIR

Títol
enterprise resource planning
Traducció
Anglès

Traduït per shirakahn
Idioma destí: Anglès

ENTERPRISE RESOURCE PLANNING AS A TOOL TO GAIN EFFICIENCY IN HUMAN RESOURCES MANAGEMENT
Notes sobre la traducció
"AS" yerine ":" kullansanız da olur hatta daha iyi olabilir

Una Smith (evaluator) changed IMPLEMENT to TOOL and OBTAIN to GAIN. Efficiency is an ideal, hence not obtainable.
Darrera validació o edició per samanthalee - 4 Juny 2007 02:13





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Juny 2007 18:29

annabell_lee
Nombre de missatges: 41
to obtain efficiency "in" human resources management olmalı diye düşünüyorum.

2 Juny 2007 07:19

shirakahn
Nombre de missatges: 12
kesinlikle haklısın

3 Juny 2007 14:46

webken
Nombre de missatges: 11
as a tool "for" gaining daha iyi olur bence..

3 Juny 2007 19:54

edurmus
Nombre de missatges: 1
DeÄŸerli Ãœyeler,

İletmiş olduğunuz cevaplar için hepinize teşekkür ederim. Sizlerden gelen geribildirimler doğrultusunda çeviriyi tamamladım.
Tekrar teşekkür ederim.