Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - Ä°NSAN KAYNAKLARI YÖNETÄ°MÄ°NÄ°N ETKÄ°NLİĞİNÄ°N...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Наука
Заглавие
İNSAN KAYNAKLARI YÖNETİMİNİN ETKİNLİĞİNİN...
Текст
Предоставено от
edurmus
Език, от който се превежда: Турски
İNSAN KAYNAKLARI YÖNETİMİNİN ETKİNLİĞİNİN SAĞLANMASINDA BİR ARAÇ OLARAK KURUMSAL KAYNAK PLANLAMASI
Забележки за превода
YÃœKSEK LÄ°SANS TEZ ADIDIR
Заглавие
enterprise resource planning
Превод
Английски
Преведено от
shirakahn
Желан език: Английски
ENTERPRISE RESOURCE PLANNING AS A TOOL TO GAIN EFFICIENCY IN HUMAN RESOURCES MANAGEMENT
Забележки за превода
"AS" yerine ":" kullansanız da olur hatta daha iyi olabilir
Una Smith (evaluator) changed IMPLEMENT to TOOL and OBTAIN to GAIN. Efficiency is an ideal, hence not obtainable.
За последен път се одобри от
samanthalee
- 4 Юни 2007 02:13
Последно мнение
Автор
Мнение
1 Юни 2007 18:29
annabell_lee
Общо мнения: 41
to obtain efficiency "in" human resources management olmalı diye düşünüyorum.
2 Юни 2007 07:19
shirakahn
Общо мнения: 12
kesinlikle haklısın
3 Юни 2007 14:46
webken
Общо мнения: 11
as a tool "for" gaining daha iyi olur bence..
3 Юни 2007 19:54
edurmus
Общо мнения: 1
DeÄŸerli Ãœyeler,
İletmiş olduğunuz cevaplar için hepinize teşekkür ederim. Sizlerden gelen geribildirimler doğrultusunda çeviriyi tamamladım.
Tekrar teşekkür ederim.