Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Ä°NSAN KAYNAKLARI YÖNETÄ°MÄ°NÄ°N ETKÄ°NLİĞİNÄ°N...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Ştiinţă

Titlu
İNSAN KAYNAKLARI YÖNETİMİNİN ETKİNLİĞİNİN...
Text
Înscris de edurmus
Limba sursă: Turcă

İNSAN KAYNAKLARI YÖNETİMİNİN ETKİNLİĞİNİN SAĞLANMASINDA BİR ARAÇ OLARAK KURUMSAL KAYNAK PLANLAMASI
Observaţii despre traducere
YÃœKSEK LÄ°SANS TEZ ADIDIR

Titlu
enterprise resource planning
Traducerea
Engleză

Tradus de shirakahn
Limba ţintă: Engleză

ENTERPRISE RESOURCE PLANNING AS A TOOL TO GAIN EFFICIENCY IN HUMAN RESOURCES MANAGEMENT
Observaţii despre traducere
"AS" yerine ":" kullansanız da olur hatta daha iyi olabilir

Una Smith (evaluator) changed IMPLEMENT to TOOL and OBTAIN to GAIN. Efficiency is an ideal, hence not obtainable.
Validat sau editat ultima dată de către samanthalee - 4 Iunie 2007 02:13





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Iunie 2007 18:29

annabell_lee
Numărul mesajelor scrise: 41
to obtain efficiency "in" human resources management olmalı diye düşünüyorum.

2 Iunie 2007 07:19

shirakahn
Numărul mesajelor scrise: 12
kesinlikle haklısın

3 Iunie 2007 14:46

webken
Numărul mesajelor scrise: 11
as a tool "for" gaining daha iyi olur bence..

3 Iunie 2007 19:54

edurmus
Numărul mesajelor scrise: 1
DeÄŸerli Ãœyeler,

İletmiş olduğunuz cevaplar için hepinize teşekkür ederim. Sizlerden gelen geribildirimler doğrultusunda çeviriyi tamamladım.
Tekrar teşekkür ederim.