Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - İNSAN KAYNAKLARI YÖNETİMİNİN ETKİNLİĞİNİN...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Scienco
Titolo
İNSAN KAYNAKLARI YÖNETİMİNİN ETKİNLİĞİNİN...
Teksto
Submetigx per
edurmus
Font-lingvo: Turka
İNSAN KAYNAKLARI YÖNETİMİNİN ETKİNLİĞİNİN SAĞLANMASINDA BİR ARAÇ OLARAK KURUMSAL KAYNAK PLANLAMASI
Rimarkoj pri la traduko
YÃœKSEK LÄ°SANS TEZ ADIDIR
Titolo
enterprise resource planning
Traduko
Angla
Tradukita per
shirakahn
Cel-lingvo: Angla
ENTERPRISE RESOURCE PLANNING AS A TOOL TO GAIN EFFICIENCY IN HUMAN RESOURCES MANAGEMENT
Rimarkoj pri la traduko
"AS" yerine ":" kullansanız da olur hatta daha iyi olabilir
Una Smith (evaluator) changed IMPLEMENT to TOOL and OBTAIN to GAIN. Efficiency is an ideal, hence not obtainable.
Laste validigita aŭ redaktita de
samanthalee
- 4 Junio 2007 02:13
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
1 Junio 2007 18:29
annabell_lee
Nombro da afiŝoj: 41
to obtain efficiency "in" human resources management olmalı diye düşünüyorum.
2 Junio 2007 07:19
shirakahn
Nombro da afiŝoj: 12
kesinlikle haklısın
3 Junio 2007 14:46
webken
Nombro da afiŝoj: 11
as a tool "for" gaining daha iyi olur bence..
3 Junio 2007 19:54
edurmus
Nombro da afiŝoj: 1
DeÄŸerli Ãœyeler,
İletmiş olduğunuz cevaplar için hepinize teşekkür ederim. Sizlerden gelen geribildirimler doğrultusunda çeviriyi tamamladım.
Tekrar teşekkür ederim.