Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Ä°NSAN KAYNAKLARI YÖNETÄ°MÄ°NÄ°N ETKÄ°NLİĞİNÄ°N...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Наука

Заголовок
İNSAN KAYNAKLARI YÖNETİMİNİN ETKİNLİĞİNİN...
Текст
Публікацію зроблено edurmus
Мова оригіналу: Турецька

İNSAN KAYNAKLARI YÖNETİMİNİN ETKİNLİĞİNİN SAĞLANMASINDA BİR ARAÇ OLARAK KURUMSAL KAYNAK PLANLAMASI
Пояснення стосовно перекладу
YÃœKSEK LÄ°SANS TEZ ADIDIR

Заголовок
enterprise resource planning
Переклад
Англійська

Переклад зроблено shirakahn
Мова, якою перекладати: Англійська

ENTERPRISE RESOURCE PLANNING AS A TOOL TO GAIN EFFICIENCY IN HUMAN RESOURCES MANAGEMENT
Пояснення стосовно перекладу
"AS" yerine ":" kullansanız da olur hatta daha iyi olabilir

Una Smith (evaluator) changed IMPLEMENT to TOOL and OBTAIN to GAIN. Efficiency is an ideal, hence not obtainable.
Затверджено samanthalee - 4 Червня 2007 02:13





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Червня 2007 18:29

annabell_lee
Кількість повідомлень: 41
to obtain efficiency "in" human resources management olmalı diye düşünüyorum.

2 Червня 2007 07:19

shirakahn
Кількість повідомлень: 12
kesinlikle haklısın

3 Червня 2007 14:46

webken
Кількість повідомлень: 11
as a tool "for" gaining daha iyi olur bence..

3 Червня 2007 19:54

edurmus
Кількість повідомлень: 1
DeÄŸerli Ãœyeler,

İletmiş olduğunuz cevaplar için hepinize teşekkür ederim. Sizlerden gelen geribildirimler doğrultusunda çeviriyi tamamladım.
Tekrar teşekkür ederim.