Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - Ä°NSAN KAYNAKLARI YÖNETÄ°MÄ°NÄ°N ETKÄ°NLİĞİNÄ°N...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
İNSAN KAYNAKLARI YÖNETİMİNİN ETKİNLİĞİNİN...
Текст
Публікацію зроблено
edurmus
Мова оригіналу: Турецька
İNSAN KAYNAKLARI YÖNETİMİNİN ETKİNLİĞİNİN SAĞLANMASINDA BİR ARAÇ OLARAK KURUMSAL KAYNAK PLANLAMASI
Пояснення стосовно перекладу
YÃœKSEK LÄ°SANS TEZ ADIDIR
Заголовок
enterprise resource planning
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
shirakahn
Мова, якою перекладати: Англійська
ENTERPRISE RESOURCE PLANNING AS A TOOL TO GAIN EFFICIENCY IN HUMAN RESOURCES MANAGEMENT
Пояснення стосовно перекладу
"AS" yerine ":" kullansanız da olur hatta daha iyi olabilir
Una Smith (evaluator) changed IMPLEMENT to TOOL and OBTAIN to GAIN. Efficiency is an ideal, hence not obtainable.
Затверджено
samanthalee
- 4 Червня 2007 02:13
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
1 Червня 2007 18:29
annabell_lee
Кількість повідомлень: 41
to obtain efficiency "in" human resources management olmalı diye düşünüyorum.
2 Червня 2007 07:19
shirakahn
Кількість повідомлень: 12
kesinlikle haklısın
3 Червня 2007 14:46
webken
Кількість повідомлень: 11
as a tool "for" gaining daha iyi olur bence..
3 Червня 2007 19:54
edurmus
Кількість повідомлень: 1
DeÄŸerli Ãœyeler,
İletmiş olduğunuz cevaplar için hepinize teşekkür ederim. Sizlerden gelen geribildirimler doğrultusunda çeviriyi tamamladım.
Tekrar teşekkür ederim.