Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Francuski - seninle kalirim hermazan hadi optüm
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie - Miłość/ Przyjaźń
Tytuł
seninle kalirim hermazan hadi optüm
Tekst
Wprowadzone przez
jaunette
Język źródłowy: Turecki
seninle kalirim hermazan hadi optüm
Uwagi na temat tłumaczenia
français/france
Tytuł
Je resterai toujours auprès de toi, allez, bises.
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
44hazal44
Język docelowy: Francuski
Je resterai toujours auprès de toi, allez, bises.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Botica
- 21 Listopad 2008 10:23
Ostatni Post
Autor
Post
13 Listopad 2008 08:44
ebrucan
Liczba postów: 48
J'aurai plutôt traduit par: "je serai toujours avec toi ou auprès de toi"
13 Listopad 2008 18:03
44hazal44
Liczba postów: 1148
je pense pas que 'je serai avec toi' puisse marcher avec cette phrase parce que ça exprime plutot une idee de possibilite(kalırım ou kalabilirim) mais avec 'je serai' ça donne 'kalacağım' donc ça devient du futur..
13 Listopad 2008 18:24
turkishmiss
Liczba postów: 2132
moi j'aurais traduit par :
Je resterai toujours auprès de toi.
18 Listopad 2008 19:52
detan
Liczba postów: 97
j'ai idée que toutes traductions sont plausibles.
21 Listopad 2008 08:27
Botica
Liczba postów: 643
Can I ask a bridge to a turkish expert, please?
CC:
p0mmes_frites
serba
FIGEN KIRCI
21 Listopad 2008 08:36
serba
Liczba postów: 655
I will stay with you all the time ok kissed
21 Listopad 2008 10:22
Botica
Liczba postów: 643
Thanks!