Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Prancūzų - seninle kalirim hermazan hadi optüm
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
seninle kalirim hermazan hadi optüm
Tekstas
Pateikta
jaunette
Originalo kalba: Turkų
seninle kalirim hermazan hadi optüm
Pastabos apie vertimą
français/france
Pavadinimas
Je resterai toujours auprès de toi, allez, bises.
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
44hazal44
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Je resterai toujours auprès de toi, allez, bises.
Validated by
Botica
- 21 lapkritis 2008 10:23
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
13 lapkritis 2008 08:44
ebrucan
Žinučių kiekis: 48
J'aurai plutôt traduit par: "je serai toujours avec toi ou auprès de toi"
13 lapkritis 2008 18:03
44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
je pense pas que 'je serai avec toi' puisse marcher avec cette phrase parce que ça exprime plutot une idee de possibilite(kalırım ou kalabilirim) mais avec 'je serai' ça donne 'kalacağım' donc ça devient du futur..
13 lapkritis 2008 18:24
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
moi j'aurais traduit par :
Je resterai toujours auprès de toi.
18 lapkritis 2008 19:52
detan
Žinučių kiekis: 97
j'ai idée que toutes traductions sont plausibles.
21 lapkritis 2008 08:27
Botica
Žinučių kiekis: 643
Can I ask a bridge to a turkish expert, please?
CC:
p0mmes_frites
serba
FIGEN KIRCI
21 lapkritis 2008 08:36
serba
Žinučių kiekis: 655
I will stay with you all the time ok kissed
21 lapkritis 2008 10:22
Botica
Žinučių kiekis: 643
Thanks!