Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kifaransa - seninle kalirim hermazan hadi optüm
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence - Love / Friendship
Kichwa
seninle kalirim hermazan hadi optüm
Nakala
Tafsiri iliombwa na
jaunette
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
seninle kalirim hermazan hadi optüm
Maelezo kwa mfasiri
français/france
Kichwa
Je resterai toujours auprès de toi, allez, bises.
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
44hazal44
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Je resterai toujours auprès de toi, allez, bises.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Botica
- 21 Novemba 2008 10:23
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
13 Novemba 2008 08:44
ebrucan
Idadi ya ujumbe: 48
J'aurai plutôt traduit par: "je serai toujours avec toi ou auprès de toi"
13 Novemba 2008 18:03
44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
je pense pas que 'je serai avec toi' puisse marcher avec cette phrase parce que ça exprime plutot une idee de possibilite(kalırım ou kalabilirim) mais avec 'je serai' ça donne 'kalacağım' donc ça devient du futur..
13 Novemba 2008 18:24
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
moi j'aurais traduit par :
Je resterai toujours auprès de toi.
18 Novemba 2008 19:52
detan
Idadi ya ujumbe: 97
j'ai idée que toutes traductions sont plausibles.
21 Novemba 2008 08:27
Botica
Idadi ya ujumbe: 643
Can I ask a bridge to a turkish expert, please?
CC:
p0mmes_frites
serba
FIGEN KIRCI
21 Novemba 2008 08:36
serba
Idadi ya ujumbe: 655
I will stay with you all the time ok kissed
21 Novemba 2008 10:22
Botica
Idadi ya ujumbe: 643
Thanks!