Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-French - seninle kalirim hermazan hadi optüm
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence - Love / Friendship
Title
seninle kalirim hermazan hadi optüm
Text
Submitted by
jaunette
Source language: Turkish
seninle kalirim hermazan hadi optüm
Remarks about the translation
français/france
Title
Je resterai toujours auprès de toi, allez, bises.
Translation
French
Translated by
44hazal44
Target language: French
Je resterai toujours auprès de toi, allez, bises.
Last validated or edited by
Botica
- 21 November 2008 10:23
Latest messages
Author
Message
13 November 2008 08:44
ebrucan
Number of messages: 48
J'aurai plutôt traduit par: "je serai toujours avec toi ou auprès de toi"
13 November 2008 18:03
44hazal44
Number of messages: 1148
je pense pas que 'je serai avec toi' puisse marcher avec cette phrase parce que ça exprime plutot une idee de possibilite(kalırım ou kalabilirim) mais avec 'je serai' ça donne 'kalacağım' donc ça devient du futur..
13 November 2008 18:24
turkishmiss
Number of messages: 2132
moi j'aurais traduit par :
Je resterai toujours auprès de toi.
18 November 2008 19:52
detan
Number of messages: 97
j'ai idée que toutes traductions sont plausibles.
21 November 2008 08:27
Botica
Number of messages: 643
Can I ask a bridge to a turkish expert, please?
CC:
p0mmes_frites
serba
FIGEN KIRCI
21 November 2008 08:36
serba
Number of messages: 655
I will stay with you all the time ok kissed
21 November 2008 10:22
Botica
Number of messages: 643
Thanks!