Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Francese - seninle kalirim hermazan hadi optüm
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase - Amore / Amicizia
Titolo
seninle kalirim hermazan hadi optüm
Testo
Aggiunto da
jaunette
Lingua originale: Turco
seninle kalirim hermazan hadi optüm
Note sulla traduzione
français/france
Titolo
Je resterai toujours auprès de toi, allez, bises.
Traduzione
Francese
Tradotto da
44hazal44
Lingua di destinazione: Francese
Je resterai toujours auprès de toi, allez, bises.
Ultima convalida o modifica di
Botica
- 21 Novembre 2008 10:23
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
13 Novembre 2008 08:44
ebrucan
Numero di messaggi: 48
J'aurai plutôt traduit par: "je serai toujours avec toi ou auprès de toi"
13 Novembre 2008 18:03
44hazal44
Numero di messaggi: 1148
je pense pas que 'je serai avec toi' puisse marcher avec cette phrase parce que ça exprime plutot une idee de possibilite(kalırım ou kalabilirim) mais avec 'je serai' ça donne 'kalacağım' donc ça devient du futur..
13 Novembre 2008 18:24
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
moi j'aurais traduit par :
Je resterai toujours auprès de toi.
18 Novembre 2008 19:52
detan
Numero di messaggi: 97
j'ai idée que toutes traductions sont plausibles.
21 Novembre 2008 08:27
Botica
Numero di messaggi: 643
Can I ask a bridge to a turkish expert, please?
CC:
p0mmes_frites
serba
FIGEN KIRCI
21 Novembre 2008 08:36
serba
Numero di messaggi: 655
I will stay with you all the time ok kissed
21 Novembre 2008 10:22
Botica
Numero di messaggi: 643
Thanks!