Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Francês - seninle kalirim hermazan hadi optüm
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase - Amor / Amizade
Título
seninle kalirim hermazan hadi optüm
Texto
Enviado por
jaunette
Idioma de origem: Turco
seninle kalirim hermazan hadi optüm
Notas sobre a tradução
français/france
Título
Je resterai toujours auprès de toi, allez, bises.
Tradução
Francês
Traduzido por
44hazal44
Idioma alvo: Francês
Je resterai toujours auprès de toi, allez, bises.
Último validado ou editado por
Botica
- 21 Novembro 2008 10:23
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
13 Novembro 2008 08:44
ebrucan
Número de Mensagens: 48
J'aurai plutôt traduit par: "je serai toujours avec toi ou auprès de toi"
13 Novembro 2008 18:03
44hazal44
Número de Mensagens: 1148
je pense pas que 'je serai avec toi' puisse marcher avec cette phrase parce que ça exprime plutot une idee de possibilite(kalırım ou kalabilirim) mais avec 'je serai' ça donne 'kalacağım' donc ça devient du futur..
13 Novembro 2008 18:24
turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
moi j'aurais traduit par :
Je resterai toujours auprès de toi.
18 Novembro 2008 19:52
detan
Número de Mensagens: 97
j'ai idée que toutes traductions sont plausibles.
21 Novembro 2008 08:27
Botica
Número de Mensagens: 643
Can I ask a bridge to a turkish expert, please?
CC:
p0mmes_frites
serba
FIGEN KIRCI
21 Novembro 2008 08:36
serba
Número de Mensagens: 655
I will stay with you all the time ok kissed
21 Novembro 2008 10:22
Botica
Número de Mensagens: 643
Thanks!