Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Angielski - per me è difficile accettare quello che hai...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiAlbańskiAngielski

Tytuł
per me è difficile accettare quello che hai...
Tekst
Wprowadzone przez yahoo81
Język źródłowy: Włoski

per me è difficile accettare quello che hai combinato,soprattutto perchè tu non cambi e non cambierai mai.
Uwagi na temat tłumaczenia
I edited what was probably a typo : "cnmbinato" with "cambinato" (10/07francky)

I edited with "combinato".
Xini, Nov 17, 2008

Tytuł
It's hard for me to accept...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Angielski

It's hard for me to accept what you have done, specially because you don't change and never will.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 18 Listopad 2008 13:22





Ostatni Post

Autor
Post

17 Listopad 2008 19:30

Jezecku
Liczba postów: 17
That's good, but maybe we'll just need another verb than "arrange" for "combinato", which (COULD, but it's always the same: with no context...) allude to something more like "this mess you've done"... ?
Any native?

18 Listopad 2008 12:50

iliona
Liczba postów: 7
the expression "quello che hai combinato" means "what have you done" or "mess up". In this case is used metaphorically for haveing done sth wrong.

18 Listopad 2008 18:25

Jezecku
Liczba postów: 17
Yep, thanks Iliona, that's what I thought.
Lilian, your turn!