Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Englisch - per me è difficile accettare quello che hai...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischAlbanischEnglisch

Titel
per me è difficile accettare quello che hai...
Text
Übermittelt von yahoo81
Herkunftssprache: Italienisch

per me è difficile accettare quello che hai combinato,soprattutto perchè tu non cambi e non cambierai mai.
Bemerkungen zur Übersetzung
I edited what was probably a typo : "cnmbinato" with "cambinato" (10/07francky)

I edited with "combinato".
Xini, Nov 17, 2008

Titel
It's hard for me to accept...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Englisch

It's hard for me to accept what you have done, specially because you don't change and never will.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 18 November 2008 13:22





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

17 November 2008 19:30

Jezecku
Anzahl der Beiträge: 17
That's good, but maybe we'll just need another verb than "arrange" for "combinato", which (COULD, but it's always the same: with no context...) allude to something more like "this mess you've done"... ?
Any native?

18 November 2008 12:50

iliona
Anzahl der Beiträge: 7
the expression "quello che hai combinato" means "what have you done" or "mess up". In this case is used metaphorically for haveing done sth wrong.

18 November 2008 18:25

Jezecku
Anzahl der Beiträge: 17
Yep, thanks Iliona, that's what I thought.
Lilian, your turn!