Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-영어 - per me è difficile accettare quello che hai...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어알바니아어영어

제목
per me è difficile accettare quello che hai...
본문
yahoo81에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

per me è difficile accettare quello che hai combinato,soprattutto perchè tu non cambi e non cambierai mai.
이 번역물에 관한 주의사항
I edited what was probably a typo : "cnmbinato" with "cambinato" (10/07francky)

I edited with "combinato".
Xini, Nov 17, 2008

제목
It's hard for me to accept...
번역
영어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

It's hard for me to accept what you have done, specially because you don't change and never will.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 18일 13:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 17일 19:30

Jezecku
게시물 갯수: 17
That's good, but maybe we'll just need another verb than "arrange" for "combinato", which (COULD, but it's always the same: with no context...) allude to something more like "this mess you've done"... ?
Any native?

2008년 11월 18일 12:50

iliona
게시물 갯수: 7
the expression "quello che hai combinato" means "what have you done" or "mess up". In this case is used metaphorically for haveing done sth wrong.

2008년 11월 18일 18:25

Jezecku
게시물 갯수: 17
Yep, thanks Iliona, that's what I thought.
Lilian, your turn!