Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-אנגלית - per me è difficile accettare quello che hai...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתאלבניתאנגלית

שם
per me è difficile accettare quello che hai...
טקסט
נשלח על ידי yahoo81
שפת המקור: איטלקית

per me è difficile accettare quello che hai combinato,soprattutto perchè tu non cambi e non cambierai mai.
הערות לגבי התרגום
I edited what was probably a typo : "cnmbinato" with "cambinato" (10/07francky)

I edited with "combinato".
Xini, Nov 17, 2008

שם
It's hard for me to accept...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: אנגלית

It's hard for me to accept what you have done, specially because you don't change and never will.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 18 נובמבר 2008 13:22





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 נובמבר 2008 19:30

Jezecku
מספר הודעות: 17
That's good, but maybe we'll just need another verb than "arrange" for "combinato", which (COULD, but it's always the same: with no context...) allude to something more like "this mess you've done"... ?
Any native?

18 נובמבר 2008 12:50

iliona
מספר הודעות: 7
the expression "quello che hai combinato" means "what have you done" or "mess up". In this case is used metaphorically for haveing done sth wrong.

18 נובמבר 2008 18:25

Jezecku
מספר הודעות: 17
Yep, thanks Iliona, that's what I thought.
Lilian, your turn!