Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -انجليزي - per me è difficile accettare quello che hai...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ ألبانى انجليزي

عنوان
per me è difficile accettare quello che hai...
نص
إقترحت من طرف yahoo81
لغة مصدر: إيطاليّ

per me è difficile accettare quello che hai combinato,soprattutto perchè tu non cambi e non cambierai mai.
ملاحظات حول الترجمة
I edited what was probably a typo : "cnmbinato" with "cambinato" (10/07francky)

I edited with "combinato".
Xini, Nov 17, 2008

عنوان
It's hard for me to accept...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: انجليزي

It's hard for me to accept what you have done, specially because you don't change and never will.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 18 تشرين الثاني 2008 13:22





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 تشرين الثاني 2008 19:30

Jezecku
عدد الرسائل: 17
That's good, but maybe we'll just need another verb than "arrange" for "combinato", which (COULD, but it's always the same: with no context...) allude to something more like "this mess you've done"... ?
Any native?

18 تشرين الثاني 2008 12:50

iliona
عدد الرسائل: 7
the expression "quello che hai combinato" means "what have you done" or "mess up". In this case is used metaphorically for haveing done sth wrong.

18 تشرين الثاني 2008 18:25

Jezecku
عدد الرسائل: 17
Yep, thanks Iliona, that's what I thought.
Lilian, your turn!