Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-انگلیسی - per me è difficile accettare quello che hai...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییآلبانیاییانگلیسی

عنوان
per me è difficile accettare quello che hai...
متن
yahoo81 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

per me è difficile accettare quello che hai combinato,soprattutto perchè tu non cambi e non cambierai mai.
ملاحظاتی درباره ترجمه
I edited what was probably a typo : "cnmbinato" with "cambinato" (10/07francky)

I edited with "combinato".
Xini, Nov 17, 2008

عنوان
It's hard for me to accept...
ترجمه
انگلیسی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

It's hard for me to accept what you have done, specially because you don't change and never will.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 18 نوامبر 2008 13:22





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 نوامبر 2008 19:30

Jezecku
تعداد پیامها: 17
That's good, but maybe we'll just need another verb than "arrange" for "combinato", which (COULD, but it's always the same: with no context...) allude to something more like "this mess you've done"... ?
Any native?

18 نوامبر 2008 12:50

iliona
تعداد پیامها: 7
the expression "quello che hai combinato" means "what have you done" or "mess up". In this case is used metaphorically for haveing done sth wrong.

18 نوامبر 2008 18:25

Jezecku
تعداد پیامها: 17
Yep, thanks Iliona, that's what I thought.
Lilian, your turn!