Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Anglisht - per me è difficile accettare quello che hai...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtShqipAnglisht

Titull
per me è difficile accettare quello che hai...
Tekst
Prezantuar nga yahoo81
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

per me è difficile accettare quello che hai combinato,soprattutto perchè tu non cambi e non cambierai mai.
Vërejtje rreth përkthimit
I edited what was probably a typo : "cnmbinato" with "cambinato" (10/07francky)

I edited with "combinato".
Xini, Nov 17, 2008

Titull
It's hard for me to accept...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Anglisht

It's hard for me to accept what you have done, specially because you don't change and never will.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 18 Nëntor 2008 13:22





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Nëntor 2008 19:30

Jezecku
Numri i postimeve: 17
That's good, but maybe we'll just need another verb than "arrange" for "combinato", which (COULD, but it's always the same: with no context...) allude to something more like "this mess you've done"... ?
Any native?

18 Nëntor 2008 12:50

iliona
Numri i postimeve: 7
the expression "quello che hai combinato" means "what have you done" or "mess up". In this case is used metaphorically for haveing done sth wrong.

18 Nëntor 2008 18:25

Jezecku
Numri i postimeve: 17
Yep, thanks Iliona, that's what I thought.
Lilian, your turn!