Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Inglês - per me è difficile accettare quello che hai...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoAlbanêsInglês

Título
per me è difficile accettare quello che hai...
Texto
Enviado por yahoo81
Língua de origem: Italiano

per me è difficile accettare quello che hai combinato,soprattutto perchè tu non cambi e non cambierai mai.
Notas sobre a tradução
I edited what was probably a typo : "cnmbinato" with "cambinato" (10/07francky)

I edited with "combinato".
Xini, Nov 17, 2008

Título
It's hard for me to accept...
Tradução
Inglês

Traduzido por lilian canale
Língua alvo: Inglês

It's hard for me to accept what you have done, specially because you don't change and never will.
Última validação ou edição por lilian canale - 18 Novembro 2008 13:22





Última Mensagem

Autor
Mensagem

17 Novembro 2008 19:30

Jezecku
Número de mensagens: 17
That's good, but maybe we'll just need another verb than "arrange" for "combinato", which (COULD, but it's always the same: with no context...) allude to something more like "this mess you've done"... ?
Any native?

18 Novembro 2008 12:50

iliona
Número de mensagens: 7
the expression "quello che hai combinato" means "what have you done" or "mess up". In this case is used metaphorically for haveing done sth wrong.

18 Novembro 2008 18:25

Jezecku
Número de mensagens: 17
Yep, thanks Iliona, that's what I thought.
Lilian, your turn!