Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Szwedzki - e ho avuto un ragazzo italiano per 1 anno

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiSzwedzki

Tytuł
e ho avuto un ragazzo italiano per 1 anno
Tekst
Wprowadzone przez niklask84
Język źródłowy: Włoski

e ho avuto un ragazzo italiano per 1 anno

Tytuł
..och jag har haft..
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez lenab
Język docelowy: Szwedzki

..och jag har haft en italiensk pojkvän i ett år
Uwagi na temat tłumaczenia
Det verkar vara en del av en mening.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez rchk - 29 Listopad 2008 22:18





Ostatni Post

Autor
Post

21 Listopad 2008 15:24

ali84
Liczba postów: 427
Pojkvän och sedan

21 Listopad 2008 15:34

lenab
Liczba postów: 1084
Ha ha!! Tack!!

21 Listopad 2008 16:53

lilian canale
Liczba postów: 14972
Just a doubt Lenab,
"i ett år" could be "under ett år" ?

21 Listopad 2008 17:05

lenab
Liczba postów: 1084
Yes, it's like "during" or "for" a year. It feels like during/under implies that it's over, while for/i is still going on. But I'm not sure..

24 Listopad 2008 19:27

Jezecku
Liczba postów: 17
No, here it's over! ("ho avuto"
I don't think you missed anything.
Here, "ragazzo" means it was a lovestory! ))