Tłumaczenie - Włoski-Szwedzki - e ho avuto un ragazzo italiano per 1 annoObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
| e ho avuto un ragazzo italiano per 1 anno | | Język źródłowy: Włoski
e ho avuto un ragazzo italiano per 1 anno |
|
| | TłumaczenieSzwedzki Tłumaczone przez lenab | Język docelowy: Szwedzki
..och jag har haft en italiensk pojkvän i ett Ã¥r | Uwagi na temat tłumaczenia | Det verkar vara en del av en mening. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez rchk - 29 Listopad 2008 22:18
Ostatni Post | | | | | 21 Listopad 2008 15:24 | | | Pojkvän och sedan | | | 21 Listopad 2008 15:34 | | | Ha ha!! Tack!! | | | 21 Listopad 2008 16:53 | | | Just a doubt Lenab,
"i ett år" could be "under ett år" ? | | | 21 Listopad 2008 17:05 | | | Yes, it's like "during" or "for" a year. It feels like during/under implies that it's over, while for/i is still going on. But I'm not sure.. | | | 24 Listopad 2008 19:27 | | | No, here it's over! ("ho avuto"
I don't think you missed anything.
Here, "ragazzo" means it was a lovestory! ))
|
|
|