번역 - 이탈리아어-스웨덴어 - e ho avuto un ragazzo italiano per 1 anno현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
| e ho avuto un ragazzo italiano per 1 anno | | 원문 언어: 이탈리아어
e ho avuto un ragazzo italiano per 1 anno |
|
| | | 번역될 언어: 스웨덴어
..och jag har haft en italiensk pojkvän i ett år | | Det verkar vara en del av en mening. |
|
rchk에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 29일 22:18
마지막 글 | | | | | 2008년 11월 21일 15:24 | | | Pojkvän och sedan | | | 2008년 11월 21일 15:34 | | | Ha ha!! Tack!! | | | 2008년 11월 21일 16:53 | | | Just a doubt Lenab,
"i ett Ã¥r" could be "under ett Ã¥r" ? | | | 2008년 11월 21일 17:05 | | | Yes, it's like "during" or "for" a year. It feels like during/under implies that it's over, while for/i is still going on. But I'm not sure.. | | | 2008년 11월 24일 19:27 | | | No, here it's over! ("ho avuto"
I don't think you missed anything.
Here, "ragazzo" means it was a lovestory! ))
|
|
|