Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-스웨덴어 - e ho avuto un ragazzo italiano per 1 anno

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어스웨덴어

제목
e ho avuto un ragazzo italiano per 1 anno
본문
niklask84에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

e ho avuto un ragazzo italiano per 1 anno

제목
..och jag har haft..
번역
스웨덴어

lenab에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

..och jag har haft en italiensk pojkvän i ett år
이 번역물에 관한 주의사항
Det verkar vara en del av en mening.
rchk에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 29일 22:18





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 21일 15:24

ali84
게시물 갯수: 427
Pojkvän och sedan

2008년 11월 21일 15:34

lenab
게시물 갯수: 1084
Ha ha!! Tack!!

2008년 11월 21일 16:53

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Just a doubt Lenab,
"i ett år" could be "under ett år" ?

2008년 11월 21일 17:05

lenab
게시물 갯수: 1084
Yes, it's like "during" or "for" a year. It feels like during/under implies that it's over, while for/i is still going on. But I'm not sure..

2008년 11월 24일 19:27

Jezecku
게시물 갯수: 17
No, here it's over! ("ho avuto"
I don't think you missed anything.
Here, "ragazzo" means it was a lovestory! ))