Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Итальянский-Шведский - e ho avuto un ragazzo italiano per 1 anno
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
e ho avuto un ragazzo italiano per 1 anno
Tекст
Добавлено
niklask84
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский
e ho avuto un ragazzo italiano per 1 anno
Статус
..och jag har haft..
Перевод
Шведский
Перевод сделан
lenab
Язык, на который нужно перевести: Шведский
..och jag har haft en italiensk pojkvän i ett år
Комментарии для переводчика
Det verkar vara en del av en mening.
Последнее изменение было внесено пользователем
rchk
- 29 Ноябрь 2008 22:18
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
21 Ноябрь 2008 15:24
ali84
Кол-во сообщений: 427
Pojkvän
och sedan
21 Ноябрь 2008 15:34
lenab
Кол-во сообщений: 1084
Ha ha!! Tack!!
21 Ноябрь 2008 16:53
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Just a doubt Lenab,
"i ett år" could be "under ett år" ?
21 Ноябрь 2008 17:05
lenab
Кол-во сообщений: 1084
Yes, it's like "during" or "for" a year. It feels like during/under implies that it's over, while for/i is still going on. But I'm not sure..
24 Ноябрь 2008 19:27
Jezecku
Кол-во сообщений: 17
No, here it's over! ("ho avuto"
I don't think you missed anything.
Here, "ragazzo" means it was a lovestory!
))