Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Sueco - e ho avuto un ragazzo italiano per 1 anno

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoSueco

Título
e ho avuto un ragazzo italiano per 1 anno
Texto
Propuesto por niklask84
Idioma de origen: Italiano

e ho avuto un ragazzo italiano per 1 anno

Título
..och jag har haft..
Traducción
Sueco

Traducido por lenab
Idioma de destino: Sueco

..och jag har haft en italiensk pojkvän i ett år
Nota acerca de la traducción
Det verkar vara en del av en mening.
Última validación o corrección por rchk - 29 Noviembre 2008 22:18





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Noviembre 2008 15:24

ali84
Cantidad de envíos: 427
Pojkvän och sedan

21 Noviembre 2008 15:34

lenab
Cantidad de envíos: 1084
Ha ha!! Tack!!

21 Noviembre 2008 16:53

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Just a doubt Lenab,
"i ett år" could be "under ett år" ?

21 Noviembre 2008 17:05

lenab
Cantidad de envíos: 1084
Yes, it's like "during" or "for" a year. It feels like during/under implies that it's over, while for/i is still going on. But I'm not sure..

24 Noviembre 2008 19:27

Jezecku
Cantidad de envíos: 17
No, here it's over! ("ho avuto"
I don't think you missed anything.
Here, "ragazzo" means it was a lovestory! ))