Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Schwedisch - e ho avuto un ragazzo italiano per 1 anno

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischSchwedisch

Titel
e ho avuto un ragazzo italiano per 1 anno
Text
Übermittelt von niklask84
Herkunftssprache: Italienisch

e ho avuto un ragazzo italiano per 1 anno

Titel
..och jag har haft..
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von lenab
Zielsprache: Schwedisch

..och jag har haft en italiensk pojkvän i ett år
Bemerkungen zur Übersetzung
Det verkar vara en del av en mening.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von rchk - 29 November 2008 22:18





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 November 2008 15:24

ali84
Anzahl der Beiträge: 427
Pojkvän och sedan

21 November 2008 15:34

lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
Ha ha!! Tack!!

21 November 2008 16:53

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Just a doubt Lenab,
"i ett år" could be "under ett år" ?

21 November 2008 17:05

lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
Yes, it's like "during" or "for" a year. It feels like during/under implies that it's over, while for/i is still going on. But I'm not sure..

24 November 2008 19:27

Jezecku
Anzahl der Beiträge: 17
No, here it's over! ("ho avuto"
I don't think you missed anything.
Here, "ragazzo" means it was a lovestory! ))