Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -سويدي - e ho avuto un ragazzo italiano per 1 anno

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ سويدي

عنوان
e ho avuto un ragazzo italiano per 1 anno
نص
إقترحت من طرف niklask84
لغة مصدر: إيطاليّ

e ho avuto un ragazzo italiano per 1 anno

عنوان
..och jag har haft..
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف lenab
لغة الهدف: سويدي

..och jag har haft en italiensk pojkvän i ett år
ملاحظات حول الترجمة
Det verkar vara en del av en mening.
آخر تصديق أو تحرير من طرف rchk - 29 تشرين الثاني 2008 22:18





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 تشرين الثاني 2008 15:24

ali84
عدد الرسائل: 427
Pojkvän och sedan

21 تشرين الثاني 2008 15:34

lenab
عدد الرسائل: 1084
Ha ha!! Tack!!

21 تشرين الثاني 2008 16:53

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Just a doubt Lenab,
"i ett år" could be "under ett år" ?

21 تشرين الثاني 2008 17:05

lenab
عدد الرسائل: 1084
Yes, it's like "during" or "for" a year. It feels like during/under implies that it's over, while for/i is still going on. But I'm not sure..

24 تشرين الثاني 2008 19:27

Jezecku
عدد الرسائل: 17
No, here it's over! ("ho avuto"
I don't think you missed anything.
Here, "ragazzo" means it was a lovestory! ))